Еврейская военная музыка.
Dec. 15th, 2010 04:20 pmМой друг
rebeka_r нашла материалы, фактически подтверждающие авторство еврейского военного музыканта, капельмейстейра 51-го Литовского полка Якова Богорада на легендарный марш "Прощание славянки".
Сенсационная статья будет вскоре опубликована в сборнике, выходящем в Крыму, а пока автор любезно согласилась на публикацию анонса.
ЯКОВ ИОСИФОВИЧ БОГОРАД , капельмейстейр 51-го Литовского полка, - настоящий автор, издатель и первый исполнитель пан-славянского ура - патриотического марша " ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ", созданного и изданного им под подложным славянским именем, - примерно - " Васёк - трубачок". (Агапкин)".
Марш издан Богорадом в Симферополе, в 1912 году, с ура патриотическими лозунгами на обложке издания, вызванными и определенными цензурными обстоятельствами, а именно - поднявшейся в то время волной панславянского агрессивного шовинизма.
( сопровождавшейся в том числе резким ростом антисемитских настроений. - следующий год - "Дело Бейлиса").
Марш представляет собой аранжировку и обработку хасидских мелодий (Хад гадья и Лешона, обе входят в пасхальную агаду, в том виде как эта мелодия была популярна в Крыму среди как еврейского, так и нееврейского населения, согласно рассказу Куприна "Гусеница", который описывает эту мелодию как песню подвыпивших балаклавских рыбаков, в 1905 году, т.е. за семь лет до создания марша.)
Название марша " Прощание Славянки" - происходит от названия симферопольской речки Славянка, на берегу которой находились казармы Литовского полка.
Яков Богорад расстрелян в числе прочих евреев Симферополя в 1942, 12-13 декабря, в танковом рву на 11-м километре Феодосийского шоссе, то есть - примерно на той же речке. Вот такое прощание Славянки..
ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ."
http://rebeka-r.livejournal.com/96489.html?mode=reply
Два великих еврейских военных дирижера и композитора - военные капельмейстеры 51-го Литовского полка Яков Богорад и 2-го Восточно-Сибирского полка Макс Кюсс - создали произведения, получившие мировую славу.
Похоже сложились их судьбы - автор "Прощания славянки" Яков Богорад
и автор вальса "Амурские волны" Макс Кюсс вместе с тысячами евреев
были зверски убиты нацистами и их местными пособниками в 1941году в Одессе и Симферополе.
Под катом - произведения этих великих военных музыкантов-евреев
Марш Якова Богорада "Прощание славянки"
Польская версия марша Якова Богорада "Прощание славянки" - гимн Армии Крайовой Rozszumiały się wierzby płaczące
Ивритская версия "Прощания славянки" - песня "Меж границ", символ нелегальной репатриации 1933-1948гг.(Алия Бет), во времена британского правления в Эрец Исраэль.
Автор текста песни "Меж границ" Хаим Хефер. Подстрочный перевод текста песни "Меж границ"
Между гор и границ,
по бездорожью в темной ночи
Идут без остановок наши братья
Так наш народ восходит на Родину
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Если врата Родины закрыты врагом
Врата мы разрушим,
Проломим любую стену
И пройдем сквозь пробитые стены
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины.
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Не плачь, не грусти -
Обопрись на мою руку.
Придёт час мести и расплаты
Тому, кто закрыл эти врата.
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины,
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Макс Кюсс "Амурские волны"
И еще один еврейский военный музыкант, автор вальса "Березка" военный капельмейстер 26-го Восточно-Сибирского полка Евгений Дрейзен, награжденный за отвагу при обороне Порт-Артура Георгиевским крестом
Вальс Евгения Дрейзена "Березка"
Песня-вальс "Берёзка" в исполнении Людмилы Зыкиной
Важно отметить, все эти еврейские военные капельмейстеры - и Яков Богорад, и Марк Кюсс, и Евгений Дрейзен - участвовали в Русско-Японской войне 1904-1905гг., закончившейся катастрофой для России. Трагедия этой проигранной войны на многие годы вперед определила пути российской жизни...

Сенсационная статья будет вскоре опубликована в сборнике, выходящем в Крыму, а пока автор любезно согласилась на публикацию анонса.
ЯКОВ ИОСИФОВИЧ БОГОРАД , капельмейстейр 51-го Литовского полка, - настоящий автор, издатель и первый исполнитель пан-славянского ура - патриотического марша " ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ", созданного и изданного им под подложным славянским именем, - примерно - " Васёк - трубачок". (Агапкин)".
Марш издан Богорадом в Симферополе, в 1912 году, с ура патриотическими лозунгами на обложке издания, вызванными и определенными цензурными обстоятельствами, а именно - поднявшейся в то время волной панславянского агрессивного шовинизма.
( сопровождавшейся в том числе резким ростом антисемитских настроений. - следующий год - "Дело Бейлиса").
Марш представляет собой аранжировку и обработку хасидских мелодий (Хад гадья и Лешона, обе входят в пасхальную агаду, в том виде как эта мелодия была популярна в Крыму среди как еврейского, так и нееврейского населения, согласно рассказу Куприна "Гусеница", который описывает эту мелодию как песню подвыпивших балаклавских рыбаков, в 1905 году, т.е. за семь лет до создания марша.)
Название марша " Прощание Славянки" - происходит от названия симферопольской речки Славянка, на берегу которой находились казармы Литовского полка.
Яков Богорад расстрелян в числе прочих евреев Симферополя в 1942, 12-13 декабря, в танковом рву на 11-м километре Феодосийского шоссе, то есть - примерно на той же речке. Вот такое прощание Славянки..
ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ."
http://rebeka-r.livejournal.com/96489.html?mode=reply
Два великих еврейских военных дирижера и композитора - военные капельмейстеры 51-го Литовского полка Яков Богорад и 2-го Восточно-Сибирского полка Макс Кюсс - создали произведения, получившие мировую славу.
Похоже сложились их судьбы - автор "Прощания славянки" Яков Богорад
и автор вальса "Амурские волны" Макс Кюсс вместе с тысячами евреев
были зверски убиты нацистами и их местными пособниками в 1941году в Одессе и Симферополе.
Под катом - произведения этих великих военных музыкантов-евреев
Марш Якова Богорада "Прощание славянки"
Польская версия марша Якова Богорада "Прощание славянки" - гимн Армии Крайовой Rozszumiały się wierzby płaczące
Ивритская версия "Прощания славянки" - песня "Меж границ", символ нелегальной репатриации 1933-1948гг.(Алия Бет), во времена британского правления в Эрец Исраэль.
Автор текста песни "Меж границ" Хаим Хефер. Подстрочный перевод текста песни "Меж границ"
Между гор и границ,
по бездорожью в темной ночи
Идут без остановок наши братья
Так наш народ восходит на Родину
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Если врата Родины закрыты врагом
Врата мы разрушим,
Проломим любую стену
И пройдем сквозь пробитые стены
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины.
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Не плачь, не грусти -
Обопрись на мою руку.
Придёт час мести и расплаты
Тому, кто закрыл эти врата.
Слабым и малым
Мы откроем врата Родины,
Для малого и для старого
Мы стоим здесь как щит
Макс Кюсс "Амурские волны"
И еще один еврейский военный музыкант, автор вальса "Березка" военный капельмейстер 26-го Восточно-Сибирского полка Евгений Дрейзен, награжденный за отвагу при обороне Порт-Артура Георгиевским крестом
Вальс Евгения Дрейзена "Березка"
Песня-вальс "Берёзка" в исполнении Людмилы Зыкиной
Важно отметить, все эти еврейские военные капельмейстеры - и Яков Богорад, и Марк Кюсс, и Евгений Дрейзен - участвовали в Русско-Японской войне 1904-1905гг., закончившейся катастрофой для России. Трагедия этой проигранной войны на многие годы вперед определила пути российской жизни...
Re: марш гладиаторов
Date: 2011-01-09 06:36 am (UTC)Вот представьте, что Вы рассказали сейчас.
из Ваших слов получается такая картина. На дворе стоит 1912 год.Приезжает Василий Агапкин, молодой музыкант, в Симферополь. Он у кого-то занял денег на билет, тащился долго в поезде, с пересадкой. НО ОНО ТОГО СТОИТ - ОН, НА ОСНОВЕ ГДЕ-ТО РАНЕЕ СЛЫШАННОГО - А КАК ИНАЧЕ ?- ПРИДУМАЛ МАРШ.
-У него с собой какие-то нотные наброски и труба. Нотные наброски он не выпускает из рук, как самое дорогое, а трубу отдал носильщику. И вот, пока он идет по перрону,вслед за своей трубой, которую носильщик везет на тележке, носильщик, глядя на эту трубу Агапкина, насвистывает какую-то популярную местную мелодию.
-Ух ты,- говорит Агапкин.- А что это ты, милок, сейчас промурлыкал?
( при этом он ощупывает и поправляет свои нотные наброски, которые, как самое дорогое, у него зашиты в холстинушку, заботливой женой Ольгой, под рубахой, поближе к сердцу и чтоб по дороге не украли)
- Да это, барин, песенка такая здешняя. - отвечает разбитной носильщик, несколько перепугавшись.- Ее тут все поют, кто царя-батюшку не любит. Жиды, сами понимаете. - музычка-то ихняя. Только переделанная в марш. для солдатушек. Но они, нехристи этакие, поют со словами. что их-де угоняют на дальний восток. не хочут, вишь, отчизну-то и веру защищать под Мукденом да Порт-Артуром....нехристи, барин... эх- ма...Шпицрутенов на них нету-ти....
- А что за солдатушки у вас тут такие? - спрашивает Агапкин.
--А это,барин, у нас тут есть такой 51-й Литовский полк, - отвечает носильщик, - у их есть оркестр, который завсегда играет вона там - на речке в парке. и вишь чё, барин, года два назад прям вот эту песенку и играл как-то разок к годовщине -то Мукдена. намекал на чё-то. Всех прям перекосило. Грехи наши тяжкия.
- Где ж такой тут этот Литовский полк? - спрашивает заинтересованный Агапкин, усталый с дороги. - На вот тебе, малый, пятак на водку.
- А это вона там, - отвечает носильщик, - на речке Славянка ихние лагеря. У нас тут речка есть такая, Славянка. Вот по бережку и иди прям, дойдешь.
Отсель - с полверсты почитай будет.за полчаса дойдешь.а то и быстрее.ежели не торопишься. Йх, солдатушек-то, как куда отправляют,например на японскую, они прям слезьми плачуть и со своей этой Славянкой и прощаюцца. И строем на вокзал сюды и приходють.
Тем временем, за этой увлекательной беседой, молодой музыкант Агапкин и носильщик доходят как раз до края перрона.
Агапкин берет свой багаж с тележки - это привезенный из Тамбова большой тюк с нотными набросками, он тяжелый, а у Агапкина, мы помним, еще и труба под мышкой, а на извозчика денег нет.
- Нет, милок,- после некоторых колебаний говорит Агапкин.- это далеко, и мне не с руки туда тащиться. Я все-таки молодой музыкант.Нет ли тут чего поближе?
- Как не быть, батюшка?, - с готовностью отвечает словоохотливый носильщик, - вона видишь прям в конце этой улицы красивый дом большой? там офицерское собрание энтого самого Литовского полка, тама и оркестр ихний завсегда играет, там такой один Богорад есть.У него мундир прям как вот у тебя.
- Вот за это тебе спасибо, - говорит Агапкин, - его-то я и ищу.
- Иди иди, батюшка, - задумчиво говорит носильщик, - там как раз и сумасшедший дом прям за углом.
И вот, согласно Вашей версии,приходит значит Агапкин к Богораду,весь пыльный с дороги.Там, перед Офицерским собранием, фонтан такой, с голой нимфой, относительно коей офицерье-юнкерье как выпьет, тоже говорит что это мол "славянка" наша,нимфа реки, - поскольку фонтан ровнехонько на этой речке и стоит и от нее собственно питается.
И вот, умывшись в фонтане, Агапкин смотрит наверх, на оркестровый балкон, и понимает, что вот это его судьба и звездный час.
-
Re: марш гладиаторов
Date: 2011-01-09 06:57 am (UTC)С удовольствием читаю вашу дискуссию с этим лопухом:)
Re: марш гладиаторов
Date: 2011-01-10 05:47 am (UTC)Согласно "Архиву канцелярии Таврического губернатора", Делу №26, канцелярская опись №3, дело 630 ( Гос архив АРК, Симферополь, ул.Кечкеметская,3), Яков Богорад обратился в упомянутую канцелярию за разрешением на издание регулярного журнала с названием "Партикулярный сборник для военной музыки", и разрешение такое получил.(1907год.)
В дальнейшем , согласно "Описям домовладений и домовладельцев", разных лет, из того же архива, Яков Богорад проживал в Уездном городе Симферополе по ул.Гоголевской, (ныне угол ул. Гоголя и Павленко), затем дом этот продал , и купил другой - ул. Набережная, 7.
Но вот в тот момент, когда он обращался за изданием своего журнала,в 1907 году, у него своего дома еще не было, а он квартировал ( снимал квартиру) как Вы думаете - где?
Правильно. - в доме Киблера, по адресу ул.ПУШКИНСКАЯ 6.
Нехороший какой-то этот дом, честное слово....))) и квартирки в нем какие-то нехорошие.))
Кстати говоря, Дима Лосев наконец сегодня прислал Ваш договор с издательством "Коктебель", его еще в Хеседе прочитают и Вам перешлют, для подписания.